Le Dragon du Rhin | Mobile Rechercher Plan du site | allemand anglais espagnol

Les noms en allemand et français - y comme nous les utilisons ici

C'est un peu difficile avec les noms des montagnes. Pourtant, cela fait plaisir de traduire quelque noms que vous allez voir dans le chapitre "montagnes et vallées".

Drachenfels
Drachenfels

Masculin en allemand, rocher des dragons.
Einsiedlertal
Einsiedlertal

Neutre en allemand, la vallée des ermites.
Löwenburg
Löwenburg

Féminin en allemand, château des lions, ou mieux: château fort aussi fort que les lions.
Lohrberg
Lohrberg

Masculin en allemand, montagne avec une clairière plantée, un nom médiéval.
Nachtigallental
Nachtigallental

Neutre en allemand, la vallée des rossignols.
Nonnenstromberg
Nonnenstromberg

Masculin en allemand, montagne moins haut que le Stromberg, nom médiéval du Mont Petersberg.
Ölberg
Ölberg

Masculin en allemand, parait montagne de l'huile, mais ce nom vient de son nom médiéval.
Petersberg
Petersberg

Masculin en allemand, montagne de Saint Pierre, avant Stromberg.
Rosenau
Rosenau

Féminin en allemand, pré des roses, ce nom vient du nom médiéval Rosenouwe.
Wolkenburg
Wolkenburg

Féminin en allemand, château des nuages, ou mieux: château fort si haut qu'il touche aux nuages.
   

Montagnes et châteaux forts médiévaux

Les ruines des châteaux forts médiévaux dans les Siebengebirge sont nommés d'après leur montagne, c'est-à-dire le château fort au-dessus du Mont Drachenfels s'appelle également Drachenfels, celui au-dessus du Mont Löwenburg s'appelle également Löwenburg, et la petite ruine au-dessus de la montagne Rosenau en bas de la montagne Ölberg s'appelle Rosenau aussi. Rien n'est restée du châteaux fort Wolkenburg.